15 October 2007

Tokyo - Le Pécheur et le Parapluie

[Tokyo – The Fisherman and the Umbrella]

Samedi dernier, dans l'après-midi, je décidais d'aller profiter du soleil pour lire Hemingway tout en appréciant la vue sur la baie. Apres quelques minutes je passais de la position de lecture assise à couchée. Quelques minutes âpres, je m'endormais comme un bien heureux. Sans idée du temps écoulé, je fus réveillé par une famille (un couple et leur fils) qui venait pêcher dans la baie. Ma connaissance de la pêche étant somme toute très limite, je décidais de les observer.

Tout d'abord le garçon s'exerça à envoyer l'hameçon le plus loin possible encouragé par son père, puis ce dernier se mit lui aussi à pêcher. Il ne fallut pas entendre très longtemps pour que des cris retentissent, ca mordait !!! Et c'était très gros !!! Le père me regardait alors avec un grand sourire, "It's a big one". Je me rapprochais alors pour voir ca de plus près alors que le père ramenait petit a petit la ligne. Doucement, très doucement, la canne à pêche se ployait dangereusement. Ce qu'il y avait de l'autre coté devait en effet être gros. Lorsque nous pûmes enfin apercevoir le poisson, nous ne pouvions en effet que constater que celui-ci était gros, très gros.


[Last Saturday, afternoon, I decided to go outside to enjoy the sun and a good book by Hemingway I’m currently reading. The place, just in front the Tokyo bay. After some minutes, I moved from the seating position to the lying down. Then fall asleep like a baby, the sea, the sun, I don't need more to fall asleep with a big grin on my face. Few minutes later or maybe hours, I was awake by a family who came to fish in the bay (a couple and their kid). My fishing skill being close to nothingness, I looked at them trying to learn.

First, the kid was practicing the move you have to do to send the hook as far as you can, under the eye of his father, who decided to start fishing too. I didn't wait too long to hear the first shouting. Something swallowed the bait!!! And it's big!!! The father was looking at me big a big smile on his face, "It's a big one". I came closer to enjoy the scene and observed the fish, while he was striking and pulling the fish. Slowly, very slowly, the fishing rod was bending dangerously, what was at the end of the hook was probably quite big. When finally we saw the fish, the only word I was thinking of was "Oki ... Totemo Oki!!!"]


Pere - "Ahhhh, too big for the line, will for sure break it"
Your Kaeru - If you try to pull slowly??”
Pere - "Mmmm, let's try"


Sous le poids du poisson, la canne ployait violemment, un premier craquement ... un deuxième .... Crack, la canne à pêche en deux parties. Try again. Bon la première idée n'était donc pas concluante. Le père me regarda alors avec un grand sourire: "Une autre idée ??"

Sachant que la première avait abouti à la perte d'une canne à pêche je m'abstenais. "Essayons de l’attraper", le père passa alors par dessus la rambarde qui nous séparait de l'eau, 1 mètre plus bas, et se penchant essaya d'attraper le poisson sans succès. Mais les japonais sont pleins de ressources et il me demanda alors de tenir la ligne avec son fils pendant qu'il partait chercher quelque chose. Un filet de pêche probablement qu'il aura laisse dans la voiture ... J'essayais alors d'entamer la conversation avec sa femme mais ne parlant pas anglais, ce fut assez court, me limitant à demander de quel type de poisson il s'agissait et répétant environ 50 fois que celui-ci était surement l'un des plus gros que j'avais vu péché.

Le mari revint quelques minutes plus tard avec ... un parapluie. Pourquoi pas après tout, à nouveau pays, nouvelle coutume. Il essaya alors de faire passer le parapluie déployé sous le poisson, qui extenué par ses efforts pour s'éloigner ne bougeait quasiment plus. Sans succès. Nous décidâmes d'un commun accord que le poisson avait gagné, il fallait le laisser repartir, mais en essayant de récupérer son hameçon le pêcheur réussit finalement a le sortir de l'eau !!! 70 à 80 centimètres, très belle prise. Apres la séance photo de rigueur, quelques centaines de "Sukkoi desu ne" des japonais de plus en plus nombreux ayant assisté à la scène, le poisson retourna voguer dans les eaux de la baie, gardant en mémoire que ce qui brille n'est pas forcément une sardine !


[Due to the heavy weight of the fish, the fishing rod was bending, bending, bending ... first strange noise ... mmm ... second one .... mmm something is on-going ... CRACK, the fishing rod in two parts. Try again. The first idea was definitely not a good one. The father was looking at me with a big smile: "Another idea?"

Ok, my first idea was a failure, one fishing rod dead, so decided to not propose a second one. ‘Let’s try to catch it’ told me the father, while he was climbing over the guardrail. But the water was one meter lower than the dock, so impossible to reach the fish. But Japanese people are full of ideas and he asked me to keep the fishing line with his kid to take something in his car. He has probably forgotten his fishnet in his car, yes, probably … Then, I tried to discuss with his wife who wasn’t speaking English, so best way to practice my Japanese. After success in asking her the kind of fish, and repeating 50 times it was one of the biggest fish I ever saw on a hook, I ran out of Japanese words …. Mmm have to practice J.]

The husband came back few minutes later with …. an Umbrella!!! Why not, new country so new fishing techniques. Then he tried with the open umbrella to pull the fish, but the fish decided that there was no way he will finish in an umbrella, it has its dignity after all, like human. Fishing Rod: Dead, Umbrella: Useless, Fish 1 – Human 0. Ok, we lost, but the father wanted to retrieve his fish-hook and then pulling on it ….. The fish came!!! 70 to 80 centimeters, a very nice fish. So after the mandatory photo call in Japan, and hundreds of “Sukkoi desu ne” from Japanese people looking at the scene, we finally released this nice fish in the bay. This one left immediately, without a bye bye, but it will for sure remember that sardines are not the only shiny thing in the bay.]


Your Kaeru.

4 comments:

gourou said...

je vois que la lecture d'Hemingway
t'inspire . Le poisson aurait pu
dire :"pour qui sonne le glas ?" ou
bien "en ligne" ou encore " le vieil homme et la mer " . Petit scarabée , méfies toi de tes lectures ...

le libraire fou !

Anonymous said...

encore heureux que l'on ne soit pas en avril,
morale de l'histoire : ne te découvre pas d'un fil ...
à pêche

Un grand pêcheur devant l'éternel

Anonymous said...

Le titre m'a fait penser qu'en général les gros poissons savent ouvrir les umbrellas ...

toujours le grand pêcheur devant l'éternel

fumitan said...

It's awesome!!

Unbrella can be used for many ways! haha!!

I'll bring unbrella with me to get unexpectable fish for now.