24 March 2008

Sur les Traces ... de Bunkyo-Ku (Début)

La découverte de Bunkyo-Ku est une longue aventure et il me faudra plus d'un post pour vous la conter. La genèse de cette aventure remonte au vendredi 14 mars alors que je revenais de France. En possession d'un nouveau Visa, il me fallait refaire les démarches pour l'obtention de ma carte d'identité japonaise. Direction la mairie d'arrondissement pour remplir les différents formulaires et alors que j'attendais pour récupérer mon passeport je remarquais sur une des étagères, un petit fascicule en Anglais (et oui, cette langue existe au Japon !!!): Bunkyo Walking Tour Guide. Ce guide présente 4 chemins différents pour découvrir les richesses culturelles de cet arrondissement de Tokyo; Bunkyo signifiant Culture en japonais.

[Bunkyo-ku is the name of our district, cultural ward of Tokyo with the Tokyo University. On Friday, the 14th, i had to go back to our ward office to request my new Alien Registration Card; new visa so new card .... mmm too lazy tonight, i will translate later ...]


Dimanche, le soleil est au rendez-vous nous décidons de profiter de l'ensoleillement pour suivre l'un de ses parcours ... enfin les éléments qui nous intéressent. C'est parti pour le chemin de l'art et la poésie. Ma mandoline est prête, préparez vous pour le troubadour chantant le long du chemin .... après 100 mètres je décidais d'arrêter ma sérénade, les enfants commencaient à me jeter des pierres.

[Lazy ...]

Notre première étape nous mène au temple de Gokokuji, temple bouddhiste de 1681 très proche de chez nous mais où nous n'avions pas encore eu l'occasion de nous rendre (pour être honnète je n'avais pas idée de son existence). Poussons la porte pour le découvir (ben quoi c'est la voie de la Poésie, j'ai le droit ... et puis c'est mon blog de toute façon)

Le temple en lui-même ne présente pas d'intérêt particulier mais le cadre est plutôt joli, le temple étant entouré d'un cimetière très joliment boisé et fleuri.

[Lazy again .... any way, it's the name of a rock band]

allez, encore deux petites photos pour la route. Je me mets à photographier les fleurs, c'est le chemin de la poésie, ceci explique peut-être cela.

[ah two last pictures of this nice place. I'm now taking pictures of flowers, maye because it's the path of poetry ... or maybe i'm becoming Old !!! Maman !!!]


Nous décidons ensuite de nous diriger vers la cathédrale Sainte Marie. Il n'y pas énormément d'église catholique à Tokyo, alors une cathédrale me direz-vous ... Celle-ci date dans sa première version de 1899 mais elle fut complètement brûlée pendant la seconde guerre mondiale et un architecte japonais (Tange Kenzo) y reconstruisit sa version plus moderne en 1964. Très étrange d'aspect, cette cathédrale tout en béton recouverte d'acier (je suis sur qu'elle a inspiré l'Enterprise de Star Trek) présente la particularité de n'avoir aucune colonne pour soutenir la structure à l'intérieur du building. Spock .... Spock es tu là ?? Le géant aux oreilles pointues devait être aux toilettes.

[Could be translated as Spock's church, this part is full of jokes for geek. lazy ...]

Déçu de n'avoir croisé aucun Klingon à la messe, nous nous dirigeons ensuite d'un coup de pédale alerte vers le parc Chinzanso qui fait parti d'un magnifique hôtel. Nous ne manquons pas sur notre chemin de demander notre route à un chat ... Etant l'auteur de ces lignes, je revendique le droit de faire des blagues de Geek et de raconter n'importe quoi.

[Geek power again and the crazy cat, to be translated ...]

Le parc a la particularité de présenter une pagode à "trois étages" datant du 15ème siècle et également d'héberger des statues de prêtres bouddhistes datant du 16ème siècle. Plein de petits bonhommes joufflus qui vous apporteront chance, paix, amour, argent, ... (voir la carte du docteur Bokole medium, guérisseur exerçant à Paris XXème, il a à peu près les mêmes pouvoirs). Nous ne manquons donc pas de laisser quelques pièces.

Le soir tombe, il est temps de trouver un endroit pour manger. Le vélo et la marche, ça creuse. Tout cela se situe à l'ouest de notre arrondissement, plus à suivre.

Greg who is not writing the same in French in English,
So have to read both
J.

No comments: