4 May 2007

France - La Charpoua ou le bout du monde

Commencons par le commencement, Michel (mon partenaire d'escalade) et moi avions le projet fou d'escalader les Drus, montagne mythique de la chaine du Mont-Blanc. Direction fin mai Chamonix, pour le repérage du géant de Granit. L'aventure nous réserva quelques surprises ...

[Let start by introducing Michel, my climbing partner. Last year we had the crazy project to climb Les Drus which is one of the most famous mountains in the Alpes close to the Mont-Blanc. At the end of May, Chamonix to check what at this time we were planning to climb. Adventure, here we are ...]

It's the guilty guy:


L'idée à ce moment là était juste de traverser la mer de Glace pour tester nos crampons et de faire 1 à 2h de marche vers le refuge de la Charpoua, le plus vieux refuge de la chaîne du Mont-Blanc. 1 à 2h de marche, c'est ça et le Père Noël existe aussi vous allez me dire. C'est donc plein de bonne intention, l'estomac vide (bah ouais il était 10h du mat') que nous commencons à descendre les échelles nous menant à la mer de Glace. Direction la rive opposée pour commencer à se diriger vers ce refuge que tous les plus grands alpinistes ont au moins entre-aperçu.

[When we left this morning, the idea was just to walk on the "Ice Sea" to try our crampons and to walk 1 or 2 hours to the famous refuge of Charpoua, the oldest one in the Mont-Blanc area. 1 or 2 hours ... yes, and Santa Claus exists .... So we decided with a big grin on our faces to start this "tiny trek", some ladders to access to the "sea". Then let's cross it to walk in direction of this famous refuge that almost all famous mountain climbers know]



The refuge is on the right .... ah ah ah, what a funny french guy i am.

Aux alentours de 12h, il est l'heure de casser la croute, qu'avons nous donc prévu. Bon comme on doit juste marcher 1h ou 2, rien de bien folichon: un pain, un reblochon et un saucisson. Michel dans un éclair de lucidité me lance alors "on va peut etre pas tout manger, on en gardera un peu pour plus tard". J'aurais du me méfier je savais qu'il y avait anguille sous roche.

[Around noon, we decide to take a lunch break. Because it should be only a short walk, we only foresaw few foods: a bread, a cheese and a sausage. During lunch break, Michel tells me something like "it could be a good idea to keep some food for the next break". Hum hum, i didn't take care ... there was a clue in this sentence]

The beginning of the Ice Sea


Donc nous marchons, tout d'abord sur un mignonet petit chemin de montagne, puis la neige arrive, mais Michou est loin derrière. C'est la pipe tout ca, faut pas tirer trop fort après on a plus de souffle. Donc je continue .... encore et encore .... et que le Michou est loin maintenant. Tiens voilà l'éperon rocheux sur lequel se trouve la Charpoua .... si je continuais à grimper .... Et l'heure avance avec tout ça, il est déjà 4h de l'après midi et Michel qui ne me demande toujours pas d'arréter .... donc je continue .... bah ouais, c'est marcher ou réfléchir, en plus le peu que j'avais dans l'estomac a disparu donc me demander pas trop de réfléchir.


So the refuge is "built" on this huge rock. Built is maybe too strong,
it's only made of Wood. On the right picture, there is a small black spot ...
it's Michel. Hang on Michel i'm coming !!!!

[So we're walking, first on very cute mountain path, then the snow, but Michel is already far behind. He is smoking too much, stop smoking Michel it's bad for your spermatozoons (just discovered the translation ... spermatozoon ... sounds cool). So i walk .... left ... right .... left ..... left .... ouch ! No, i'm not drunk. I'm getting tired, it's 4 o'clock, all the food in my stomach already disappeared .... and Michel is not asking me to stop ... so i'm walking. I can't do both things at the same time, walking and thinking, and because my stomach is empty i definitely can't process any information .... so just walking]


Aux alentours de 5h, me voilà au Chalet, la vache j'ai faim. Deux grimpeurs que nous avions croiser en montant me demandent où est mon coéquipier. Surement en train de cracher ses poumons, que peut-il bien faire d'autre à ce moment. Au bout de 15 minutes je decide de repartir le chercher (tout en ayant pris soin de laisser mon sac au refuge ... pas folle la guèpe).

[At 5pm, victory, the refuge is in front of me, and God, i'm hungry, i could eat a platypus, but maybe hard to find at 2841m. Two other guys we crossed on our way to the refuge (they were faster ... always waiting for Michel ^_^) are asking me where is my partner. Should be throwing up his lungs somewhere. So after 15 minutes, i decide to go back to find him without my huge bag. Yes, at this time, a small voice in my brain told me something like 'Eh froggy, could be a good idea to leave your bag in the refuge, you'll be lighter .... Message from the Stomach .... WHERE IS THE FUCKING FOOOOODDDDDDD ????']


6h du soir, nous sommes tous les deux au refuge, encore en mode hiver, pas de gardien. Et déjà plein de monde à dormir. La plupart attaquait le Y, une voie de glace qu'il faut commencer aux alentours de minuit, donc ca roupille sec. Nous décidons, Michel et moi de finir le peu de nourriture qu'ils nous restent, soit un bout de pain, un petit bout de saucisson et une fin de fromage ... et toujours mon estomac qui hurle à qui veut l'entendre qu'il a faim.
Le refuge ce jour là est rempli comme jamais, 19 dans 18 m² avec seulement 12 lits. Nous décidons donc de commencer à dormir sur la table de la cuisine jusqu'au départ des grimpeurs.

[6 o'clock, we are together in the refuge. And already a lot of people sleeping, it seems that they are all planning to climb the 'Y', a very famous ice route. But you have to start this one around midnight with the Yeti on your back, crazy climbers. Let's start the diner .... what the fuck is this ?? a small piece of cheese, half sausage and some bread, that's all ?? Michel, i don't know if you clearly understand the situation, if i don't feed my stomach, it would probably try to kill me during the night. Huge voice in my stomach : "Feed me .... Feed me .... Feed me .... Feed me". Yes my stomach has a very limited vocabulary. What can we do now ??? I'm tired, hungry, .... sleep is maybe not a too bad idea. But 19 people in 18 square meters and only 12 beds .... Yay, a kitchen table, we could sleep on it]


Je peux avouer maintenant, il doit y avoir prescription. Aux alentours de 23h Michel a volé un paquet de biscuits qui trainaient sur la table. J'ai honte, mais c'était pour que mon estomac se calme, votre honneur. Je demande la clémence de la cour. Regardez comme Michel a l'air content après son larcin

[That's true, we were guilty. But be nice Your Honor, we were hungry, we were two poor french guys lost in the middle of nowhere with a box of cookies just in front of us on the kitchen table. It was impossible for us to resist. Look how Michel seemed happy with these cookies ... please don't send us to jail, we have families ... at least Michel, but i have a lovely cat, a Ginger one .... and he could bite your ass your Honor ... euh, sorry for this last sentence]


Le lendemain matin j'ai très vite compris la raison pour laquelle nous avions fait cette effort, pas mon estomac mais bon ... la magie de la montagne.

[the next morning, i finally understood why we did this trek. What we saw was definitely nicer than all diners we could have done .... my stomach is not really in line with my brain ... who cares, magic of the mountain]


Il est maintenant temps de reprendre le chemin du retour. Il est 7h du matin, je suis affamé et il faut encore marcher pendant 4 heures pour rejoindre notre point de départ, où je me souviens avoir vu des tablettes de chocolat à vendre. Ca sera donc uniquement au moral que nous finirons cette marche. Plus d'eau, aucune nourriture, la remontée ne m'aura jamais semblé aussi longues. Eh oui, les échelles du début il faut maintenant les remonter .... gauche, droite, gauche, droite ... ne pas tombez, là la chute fera plus mal.

[It's now time for us to go back to our starting point. It's 7 in the morning, i'm starving and we have to walk ... 4 hours. I remember that i saw chocolate in a shop close to our starting point, good motivation. It's the only reason why i'm still walking .... chocolate. In fact my brain switched off, and now my stomach is speaking to my legs : " Left, Right, Left, Right .... faster lazy legs ... i need food". Ah ah, i hope you didn't forget the ladders, and this time the fall is not allowed. Holy fuck, so hard to pull on my arms .....]. Look, i really look like a tired and hungry guy:



Yes ... I know ... I didn't shave ....

Mais comme dans toutes les bonnes histoires, la fin est heureuse. Une heure après notre retour à Chamonix nous étions donc avec Michel en train de déguster une bonne tartiflette ....

[But like all good stories, there was a happy ending. One hour later, we were back in Chamonix, in a nice restaurant eating Tartiflette. The last word is from my stomach : "VICTORYYYYYYYYYYYYYYYYY !!!]

Ah et pour conclure bien sur :

Greg - "Michel, pourquoi tu ne m'as pas demandé de m'arréter ?"
Michel - "J'attendais que tu me le demandes"
Greg - "Mais j'étais devant ...."
Michel - "ah ....."

and to conclude:

Greg -"Why didn't you ask me to stop ?"
Michel -"I was expecting that you asked me to stop"
Greg -"But i was leading ...."
Michel -"ah ...."

A bientôt pour de nouvelles aventures,
Your Kaeru.

No comments: