1 May 2008

Sur les Traces de Bunkyo-Ku ... Rikugien

[Discovering Bunkyo Ward ... The Rikugien Garden]

Sakura !!! Sakura !!! Sakura !!!!

Ca y est la saison des cerisiers est passée au Japon et nous avons eu l'occasion d'en profiter aussi bien à Tokyo qu'à Kyoto, des milliers de photos à trier. Mais comme je suis très en retard, commençons tout d'abord par ce qui s'est passé avant les Sakuras. Par un beau dimanche ensoleillé, Way Way et moi même décidons d'aller nous promener au Jardin Rikugien se trouvant relativement prêt de chez nous. Il s'agit d'un jardin japonais datant de la fin du 17ème siècle et achevé au début du 18ème, de type Tsukiyama-niwa ce caractérisant par une colline artificielle et un plan d'eau.

[Sakura season is already finished in Japan but we had the opportunity to enjoy it in Tokyo and Kyoto, so i have now to sort the gazillions of photos i took. But ok, as usual i'm very very late (have still to write something on Akone ... went there in March 2007). So before the Sakura, i will introduce you to a very nice garden not so far from our place where we went with Way Way on a sunny sunday afternoon. It's a typical japanese garden built at the end of the 17th century. This kind of japanese garden is called
Tsukiyama-niwa caracterised by a small hill and a tiny lake as you can see on pictures below


Les premiers signes de la floraison des Sakura commencent à apparaitre lors de notre arrivée.
[Sakura season is expected soon, cherry blossom is slightly started]



Que raconter de plus ... pas grand chose, le lac est rempli de carpes japonaises et de tortues attirées par les visiteurs qui ne manquent pas de les nourrir ce qui nous a permis d'assister à quelques combats épiques !!!

[What could i add ... ummm, the lake is crowded with turtles and Koi carps, all fighting for pieces of bread thrown by visitors. UFC and Ultimate Fighting are for kids, the Koi carps could kill you in 12 seconds for a biscuit].



L'atmosphère de ce parc est très agréable et il fait bon s'y promener tranquillement [Nice atmosphear ...]





Ah si, dernier petit détail important. Si vous faites bien attention en ressortant du parc, vous pourrez sans doute apercevoir l'incroyable Anpaman, mon idole.

[Ah last important information, when you'll leave the park you could meet the great Anpaman, a nice japanese character with his head made of cookie to feed poor children :)]




Greg.

1 comment:

Shakadal said...
This comment has been removed by a blog administrator.